対話形式で、心拍数データを用いた時系列折れ線グラフと棒・積み上げ棒グラフの描写に役立つ汎用表現を紹介します。
Strengthen your English vocabulary with interactive videos
English Vocabulary PracticeTime is on the x-axis and beats per minute on the y-axis.
横軸と縦軸を明示する定型文。最初に軸を固定すると、その後の解釈がぶれない。
Rises sharply / climbs steadily / gradual decline
上昇の速さや下がり方を段階的に言い分ける汎用表現。副詞や形容詞で勾配のニュアンスを調整できる。
Levels off into a plateau
levels off
でも可、長めにして状態の継続(plateau)を示すと丁寧。
Peak at minute X / trough at minute Y
極大・極小の位置を指す基本語彙。数字と前置詞atをセットで運用すると正確になる。
Short-term fluctuations / noise
短期変動やノイズの一般名詞。原因を断定せずに現象だけを指摘するのに便利。
A moving average smooths fluctuations
処理と効果をワンフレーズで示す説明文。windowやspanを追加して具体化もしやすい。
Read height for magnitude, colors for composition
棒グラフ・積み上げ棒の読み方の指針を端的に提示。視覚要素と意味の対応づけを明確化できる。
Compared across segments
区間・条件をまたいだ比較を示す汎用句。across categories/conditionsなどにも置換可能。
The stacked bars show the proportion of time in each zone
積み上げ棒で構成比を述べる定番文。of以下を入れ替えれば他分野にも転用可能(e.g., proportion of subtypes)。
Describing Line and Bar Plots with Heart-Rate Data
Let’s start with the line plot of heart rate across a 40-minute workout.
Time is on the x-axis and beats per minute on the y-axis.
I notice an early rise followed by a brief dip.
That’s the warm-up ramp; the dip reflects a short pause.
From minute 10, the curve climbs steadily, then levels off into a plateau.
The small wiggles—are those noise?
Yes; a moving average smooths short-term fluctuations.
Note the peak at minute 22; that marks the interval set.
After the peak, there’s a gradual decline, indicating recovery.
Now, the bar chart compares mean heart rate across segments: warm-up, steady, intervals, cool-down.
The interval bar is clearly the tallest.
Right—and in the stacked version, the color blocks show the proportion of time spent in each zone.
So height gives magnitude, while composition shows distribution.
Exactly. Read height for intensity and colors for composition—that’s the key takeaway.
Conversation context (translation):
まずは40分のワークアウト全体の心拍数の折れ線グラフから始めましょう。
the line plot of heart rate across a 40-minute workout.
Conversation context (translation):
横軸は時間、縦軸は1分当たりの拍数です。
Time is on the ___ and beats per minute on the y-axis.
Conversation context (translation):
10分以降は着実に上昇し、その後は横ばいとなってプラトーに入ります。
the curve climbs steadily, then ___ off into a plateau.
Conversation context (translation):
そうです。移動平均が短期的な変動を平滑化します。
A ___ average smooths short-term fluctuations.
Conversation context (translation):
ピークの後は緩やかに下がり、回復を示します。
After the peak, there’s a gradual ___, indicating recovery.
Conversation context (translation):
次に、棒グラフはウォームアップ、定常、インターバル、クールダウンの各セグメントの平均心拍数を比較します。
compares mean heart rate across ___.
Conversation context (translation):
その通りで、積み上げ版では色分けが各ゾーンに費やした時間の割合を示します。
the color blocks show the ___ of time spent in each zone.